© 2019 by Karlowski & Kirsch GbR. Proudly created with Wix.com - Impressum | Datenschutzerklärung

Filmuntertitelung

In der Kürze liegt die Würze – das gilt vor allem für Untertitel.

 

Die Filmuntertitelung nimmt einen besonderen Platz in der Sprachmittlung ein. Während Übersetzer fürs Schriftliche und Dolmetscher fürs Mündliche zuständig sind, muss der Untertitler das gesprochene Wort in die Schriftform bringen. Und zwar so, dass der Filmgenuss nicht getrübt wird und der Zuschauer bestenfalls gar nicht merkt, dass er „nebenbei“ liest. Untertitel sind also keine wortwörtliche Niederschrift des Gesagten, sondern eine sinnvoll gekürzte Wiedergabe, die sich dennoch wie „natürlich gesprochen“ liest.

Wir erstellen Untertitel in professionellen, zur technischen Weiterverarbeitung geeigneten Dateiformaten (u. a. STL-Format) in den Sprachrichtungen Englisch–Deutsch und Französisch–Deutsch.

 

Preise auf Anfrage, gerne machen wir Ihnen einen unverbindlichen Kostenvoranschlag.